【人気No.1】 即購入OK!iPhone SE 第2世代 64GB SIMロック解除済 スマートフォン本体

BLACK FLYS FLY ROAM FAT セルフレームサングラス ブラウン サイズ:- (和歌山店) 211030

カスタムレザークラフト – CLC Electricianポーチ

『日本人なら必ず誤訳する英文』を読んだ。
CHROME HEARTS クロムハーツ ブーツ
書評でもさんざん指摘されているが
タイトルの挑発的なこと。
「“必ず”って、必ずなんだな?」と言いたくなるよね。
どこかには「英語自慢の鼻をへし折る」とも書いてあったらしい。

出版物のタイトルというものは、大人の事情が絡む。
この本もそうなのだろうと思う。
Voxelab Aquila 3Dプリンター 停電回復機能 FDM 3Dプリンター DIY キット 金属製 3Dプリンタ本体 高精度 家庭用 教育用

この本を「日本人」や「英語」という切り口で読むのは
不適切だろう。
これは、母語とも母国文化とも縁の遠い言語間での翻訳という
特殊な作業をしたい人向けの適性検査なのだと思う。
著者はその作業のプロである英→日の翻訳者を養成する立場から、
翻訳者の卵たちを叱咤激励し、必要な技術を伝授しようとしている。

適性という意味で、以下の3つが著者のポイントだろう。
同じことが繰り返し強調されている。

1.「わかったつもり」にならないこと
「英文の構造を理解せず、『だいたいの雰囲気』だけで
訳そうとする」(p.20)
「行きあたりばったりのいいかげんな読み方を放置しているかぎり、
この種の英文の誤読は果てしなく繰り返される」(p.40)
ふるさと納税 長崎市 長崎揚げかんぼことお魚ステーキ セット
せいぜい表面的なコミュニケーション能力が身につくばかり」(p.84)
「[訳出の際に鍵となる語を]平気で無視する、というより、
これが目に留まらない人があまりにも多い」(p.196)

2. 言語的“感度”が高いこと
「『予想→確認』または『予想→修正』」
「[最低限の文法的知識]だけでは不十分で、ときにはこの
YKKAP窓サッシ コンセプト窓 ワイドスライディング 3枚連動片引き窓 断熱障子[収納式引手]:[幅1820mm×高2230mm] YKK YKKアルミサッシ サッシ 大開口
「誤読→違和感→修正」
Anberotta 木製 ワインラック ワインホルダー 収納 ワイン シャンパン ボトル 収納 ウッド ケース スタンド インテリア W75 (ブラ
読み直す気になるはず」(p.135)
「[知っている語に違和感を覚えて]辞書を引くだけの感度のよさ
(と、もちろん辛抱強さ)も実力のうち」(p.198)

3. 母語の能力が高いこと
「訳せないのは読めていないから」(p.84)
「日本語の運用力と英語の読解力は、99パーセントの生徒について
完璧に比例する」(p.187)


日本人で英語がちょっと使えるからって、翻訳ができるとは限らない。
翻訳ってそんなに甘いもんじゃないよ、と言いたいのだろう。
私は翻訳のプロではないが、最近、そう言いたくなる場面があったので
溜飲が下がった。
翻訳関連で、日本語が下手で、言葉づかいが雑で、
辞書を引かずに失敗した経験をきっかけに
もっとラクに翻訳する方法を探している、という人に出会ったのだ。
ふるさと納税 高浜町 甘鯛フィーレ あじ桜干し 鯖一夜干し さわら西京漬け など 贅沢7品セット(贅沢美味セット)

英語学習という観点では、
このくらいの慎重さをもって言語に臨んでもらいたい気持ちは
TRUSCO TUG型中量棚用回転式落下防止バー H52X1100 TUGD4W [r20][s9-820]
学習者の中で、ある程度翻訳の適性を持ち合わせているタイプの人には
薦めてもいいかなと思う。
ただ、私は大事な学習者たちの“鼻をへし折る”ようなことには反対だし、
日本人学習者の多くは、哀しいかな“表面的なコミュニケーション”にも
至っていない状態なので、せっかく読んでも伝わる部分が少ないだろう。

個人的に目からウロコが落ちたのは
「左から右へ」(p.20、p.36) というごく当たり前のことが
多くの日本人にはできていない、という点。
ほほー。
翻訳でも会話でも、流れてきた順に英語を受け止められず、
母の日 父の日 初節句内祝 さつま揚げ 瀬戸内かまぼこセット 化粧箱入り ギフトセット ご長寿祝い おつまみ 真空 蒲鉾 老舗 薩摩揚げ 老舗
そのせいだったのか。
文法をパズルのようにして順序を入れ換えるなど、
視覚的に見せる教え方に一定の効果があるのは間違いないが、
日本語母語話者の英語学習においては
負の影響が大きいのかもしれない。
学習者の発話や理解を観察する上で、今後注目していきたい。


越前敏弥.(2009). 越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文:あなたはこれをどう訳しますか?
ディスカヴァー・トゥエンティワン.

SANEI 洗濯機用送り座水栓 JY1432TV-13
ユイラ SEE THE MAGIC TONE UP CREAM 50ml2セット
ずい様専用iPhone X Space Gray 256 GB
★BVLGARI ブルガリ 長財布 ブラック レザー ロゴ シルバー